Pasaulyje filmuojama vis daugiau filmų, o vietiniai filmų platintojai (net padedami piratų) neturi laiko apdoroti tokio srauto. Čia žaidžia mėgėjai, kino forumų dalyviai.
Būtinas
- - mikrofonas (kaina yra tiesiogiai proporcinga norimam rezultatui)
- - „Adobe Audition“(bet kokia versija).
Nurodymai
1 žingsnis
Mėgėjams neįmanoma visiškai nukopijuoti filmo. Norėdami „iškirpti“originalių aktorių balsus, filmų platintojai bendrauja su filmo kūrėjais, kurie dubliavimo studijoms teikia specialius garso takelius. Tokių takelių pataikymas į tinklą greičiausiai yra panašus į meteoritą, įkritusį į miesto centrą, todėl mėgėjai turės tenkintis mėgėjišku vertimu, nors kompetentingas garso redagavimas paveikslą paryškins.
2 žingsnis
Apdorokite originalų garso takelį. Norėdami tai padaryti, jums reikia bet kokios „Adobe Audition“versijos: atidarę vaizdo failą su juo, jūs automatiškai pradėsite dirbti su filmo garsu. Netoli nuo čia yra nuoroda į pamoką „Kaip pašalinti balsą iš dainos“: iš esmės filmą reikės apdoroti remiantis tais pačiais įgūdžiais, tačiau tai vis tiek nesuteiks tobulo dubliavimo. Metodas yra daug paprastesnis ir dar produktyvesnis, kalbant apie pastangų / rezultato santykį - tiesiog padarykite garsą tylesnį vietomis su užuominomis, uždėdami savo paties. 90% atvejų tai daro mėgėjų studijos (pavyzdžiui, „Courage-Bambey“).
3 žingsnis
Verčiant filmo tekstą į rusų kalbą įtraukite bent 2 ar 3 žmones. Taigi apkrova bus daug mažesnė, o trigubas vertimo teisingumo patikrinimas išgelbės galutinį tekstą nuo absurdų ir klaidų.
4 žingsnis
Parūpinkite sau mikrofoną. Žinoma, antidiluvinės ausinės tiks, bet jūs gausite tinkamą garso kokybę. Žinoma, vienkartiniam įrašymui nereikia pirkti brangaus mikrofono, tačiau bet kokiu atveju turėtumėte rasti kažką brangesnio nei 300 rublių. Hiphopo atlikėjų forumai padės išsirinkti geriausią mikrofoną, kurio rečitatyvas techniškai nedaug skiriasi nuo to, ką turite padaryti.
5 žingsnis
Norėdami atlikti dubliavimą, surinkite kelis balsus. Nebūtina kiekvienam pasirinkti individualaus balso, tačiau reikia naudoti bent du vyrus ir vieną moterį. Tuo pačiu būtų malonu intonaciškai paryškinti skirtingus veikėjus, stengiantis bent šiek tiek priminti originalą. Tai pagerins žiūrovo patirtį.
6 žingsnis
Būtinai pažiūrėkite į mėgėjiškus (autorinius) vertimus iš poros studijų ar žmonių. Atkreipkite dėmesį į viską, kas jums gali būti naudinga - pabrėžkite tiek pliusus, tiek minusus. Tik išanalizavę keletą teigiamų ir neigiamų pavyzdžių tikrai suprasite, kaip nukopijuoti filmą, nes dubliavime yra daugybė niuansų, kuriuos ne taip lengva kažkur atimti.